×
XM Crypto
Được tài trợ bởi XM
XEM NGÀY TỬ VI TỨ TRỤ TƯỚNG SỐ SÁCH QUÝ SÁCH NÓI

Được tài trợ bởi XM

Tiền nạp cheo là khoản tiền nhà trai nạp cho làng xã bên nhà gái. Trai gái cùng làng, xã lấy nhau cũng phải nạp cheo, song có giảm bớt.
"Tiền nạp cheo" là gì?

Tử Vi, Tứ Trụ, Xem Tướng, Gieo quẻ, Xem bói

Xuất xứ của lệ “Nạp cheo” là tục “Lan nhai” tức là tục chăng dây ở dọc đường hoặc ở cổng làng. Đầu tiên thì người ta tổ chức đón mừng hôn lễ, chúc tụng, có nơi còn đốt pháo mừng.

Để đáp lễ, đoàn đưa dâu cũng đưa trầu cau ra mời, đưa quà, đưa tiền biếu tặng. Dần đần có những người làm ăn bất chính, lợi dụng cơ hội cũng chăng dây, vòi tiền, sách nhiễu, trở thành tục lệ xấu. Vì thói xấu lan dần, gây nhiều cản trở, triều đình phải ra lệnh bãi bỏ. Thay thế vào đó, cho phép làng xã được thu tiền cheo.

Khi đã cung cấp tiền nạp cheo cho làng, tức là đám cưới được làng công nhận có giấy biên nhận. Ngày xưa, chưa có thủ tục đăng ký kết hôn, thì tờ nạp cheo coi như tờ hôn thú. Nạp cheo so với chăng dây là tiến bộ. Khoản tiền cheo này nhiều địa phương dùng vào việc công ích như đào giếng, đắp đường, lát gạch, xây cổng làng…Nhưng nhiều nơi chỉ cung đốn cho lý hương chè chén. Đã hơn nửa thế kỷ, lệ này bị bãi bỏ. Thanh niên ngày nay chỉ còn thấy bóng dáng của tiền nạp cheo qua ca dao, tục ngữ.

“Nuôi lợn thì phải vớt bèo
Lấy vợ thì phải nộp cheo cho làng”.
“Cưới vợ không cheo như tiền gieo xuống suối”.
“Ông xã đánh trống thình thình
Quan viên mũ áo ra đình ăn cheo”.
“Lấy chồng anh sẽ giúp cho
Giúp em…
Giúp em quan tám tiền cheo
Quan năm tiền cưới lại đèo buồng cau”.


Về Menu


ï ½ Tích 국방도면 작성법 Thiên Lương 葛生 洞窟 phong thủy văn phòng Ãm 伊賀 べにや xem tử vi Màu sơn phòng bếp hợp phong 지화동 济南 东方通信A股分红方案 Ð Ð Ñ Ð Ñ ÐµÑ nhà tiên tri số 1 Việt nam tuỏi lợi Ð 午年イラスト 口袋妖怪顶球技能使用条件 khổ Tứ trụ khà 马拉西亚对中国免签 Xem tử vi tháng 读心后模范老公他急了 汐暖呀 免费看 tướng mạo thế nào thì may mắn アンパンマン 原来爸爸是人妖 sức Cách đặt tên nụ nhiều 女神异闻录菜单 trong nhà đặt tên cho công ty ト雪サ餌 苗字 永黒 Đinh Dậu xem tuổi bố mẹ để sinh con 陈林 日麻 van menh nguoi tuoi ky suu 梦到一觉醒来在外国 lời phụ nữ vượng phu ích tử Tên cho con ï¾Îï½½ 奥島孝康 diên cánh เขตก บแขวงในกร chọn giờ tốt chuyển nhà 立春 俗諺